本文目录一览

1,谁有聊斋志异中的凤仙的翻译

我有
虽然我很聪明,但这么说真的难到我了

谁有聊斋志异中的凤仙的翻译

2,聊斋志异侠女翻译谁能告诉我啊就是白话文的要详细

http://tieba.baidu.com/f?kz=102575809看看这里有么
去看电视剧嘛~~
有个老太史,白天躺在书斋里看书,忽然看见一支小小的仪仗队从堂屋角落里走出来。仪仗队的马只有青蛙大小,人只有手指头大小。这支由几十个小人组成的小仪仗队,显示出威风的阵势。他们簇拥着轿子上的一位官员,堂而皇之地朝大门外走去。那位官员头戴黑色纱帽,身着绣衣,坐在轿子里摇头晃脑,一副自鸣得意的神情。老太史看到这里,已有些不相信自己的眼睛了。难道说小人国与大人国的世界没有什么区别吗

聊斋志异侠女翻译谁能告诉我啊就是白话文的要详细

3,蒲留仙著聊斋的译文

蒲松龄,字留仙。他有一本流传于世。他最初在写这本书的时候,每天临近早上时,带一个大壶,里面有浓茶,准备一包香烟放在行人道的旁边,下面铺着席子,他坐在上面,香烟和大壶都放在身边。他看到有人走过,一定竭力拉住跟他谈话,搜集奇奇怪怪的故事随便他晓得什么 渴了就让他喝茶,有时用烟来献给他,必须让他讲完才行。偶然听说一件奇怪的事,先去听完这见事,最后把它加工一下。就这样经过了二十多个年,终于完成了这本书。 蒲松龄作此书时,每临晨携一大磁罂,中贮苦茗,具谈巴菰一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔。见行岛者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。如是二十余寒暑,此书方告蒇。 蒲松龄在写这本书是 每天到早上带一个大壶 中间有凉茶 具谈巴菰一包(这个不晓得是什么) 放到行路的大路上 用席子衬了 坐在上面 烟和大壶放在身边 看到有人走过 一定拉过来和他说 说些奇异的故事 随便他晓得什么 渴了就让他喝茶 或是给他烟抽 一定让他好好说点才结束 偶然听到一件事 回家后加工好写下来 这样20多年 这本书才写完 蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也。相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂(2),中贮苦茗,具淡巴菰(3)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。如是二十余年,此书方告蒇(4)。故笔法超绝。 (邹弢《三借庐笔谈》) 【注释】(1)[左史、龙门]指左丘明和司马迁。左丘明著《左传》,司马迁生于龙门。(2)[罂(yīng)]大腹小口的瓶或罐子。(3)[淡巴菰]烟草的旧音译名。(4)[蒇(chǎn)]完成。
支持一下感觉挺不错的

蒲留仙著聊斋的译文

4,聊斋志异中巜乩仙的翻译跪求

山东章丘有个叫米步云的人,擅长占卜。每次和朋友一起聚会【雅集:指文人雅士吟咏诗文,议论学问的集会】都占卜做对送给人家作为酬谢。一天和朋友一起游玩。朋友见天上有几朵云彩,想出一个上联:“羊脂白玉天”,请米步云对下联。米步云占卜一番后说:“你去问城南的老董吧,他知道下联。”朋友都怀疑他是胡乱说的,没在意。后来一位朋友有事正好到了城南,看到那里的土地好像丹砂一样红,很奇怪。看到一个老头在旁边放猪,就问他『土地为什么这么红』。老头说:“这是猪血红泥地啊。”听到这句话,这位朋友突然想起那个占卜的对联,大惊失色,连忙问那个老头姓什么。老头回答:“我是老董。”朋友很吃惊:能对上对联来不算奇特,然而能预测到自己要遇到城南的老董『并从老董口中得到下联』,真的很神奇啊。注:“羊脂白玉天”与“猪血红泥地”正好是一副对联.
山东章丘有个叫米步云的人,擅长占卜。每次和朋友一起聚会【雅集:指文人雅士吟咏诗文,议论学问的集会】都占卜做对送给人家作为酬谢。一天和朋友一起游玩。朋友见天上有几朵云彩,想出一个上联:“羊脂白玉天”,请米步云对下联。米步云占卜一番后说:“你去问城南的老董吧,他知道下联。”朋友都怀疑他是胡乱说的,没在意。后来一位朋友有事正好到了城南,看到那里的土地好像丹砂一样红,很奇怪。看到一个老头在旁边放猪,就问他『土地为什么这么红』。老头说:“这是猪血红泥地啊。”听到这句话,这位朋友突然想起那个占卜的对联,大惊失色,连忙问那个老头姓什么。老头回答:“我是老董。”朋友很吃惊:能对上对联来不算奇特,然而能预测到自己要遇到城南的老董『并从老董口中得到下联』,真的很神奇啊。注:“羊脂白玉天”与“猪血红泥地”正好是一副对联.
山东章丘有个叫米步云的人,擅长占卜。每次和朋友一起聚会【雅集:指文人雅士吟咏诗文,议论学问的集会】都占卜做对送给人家作为酬谢。一天和朋友一起游玩。朋友见天上有几朵云彩,想出一个上联:“羊脂白玉天”,请米步云对下联。米步云占卜一番后说:“你去问城南的老董吧,他知道下联。”朋友都怀疑他是胡乱说的,没在意。后来一位朋友有事正好到了城南,看到那里的土地好像丹砂一样红,很奇怪。看到一个老头在旁边放猪,就问他『土地为什么这么红』。老头说:“这是猪血红泥地啊。”听到这句话,这位朋友突然想起那个占卜的对联,大惊失色,连忙问那个老头姓什么。老头回答:“我是老董。”朋友很吃惊:能对上对联来不算奇特,然而能预测到自己要遇到城南的老董『并从老董口中得到下联』,真的很神奇啊。注:“羊脂白玉天”与“猪血红泥地”正好是一副对联.
网上在线翻译 懒得复制啊再看看别人怎么说的。

5,聊斋青凤全文翻译注意是全篇

青 凤 太原耿氏家,过去是大户人家,住宅相当宽敞。但家道衰落以后,一幢幢楼房,大多荒废了。这期间,常常出现一些怪事,譬如说,堂门自开自关,吓得家人半夜里惊叫不已。耿氏对此非常忧虑,不得已,只好搬到别处住,只留下一个看门老头。这样一来,耿家园宅更加荒凉,但有时却可以听到楼里笑语歌唱声。 耿氏有个侄儿叫去病,为人狂放不羁。他对看门老头说,如果再听见什么或看到什么,就赶紧告诉他。到了晚上,老头看见楼上灯光忽明忽灭,连忙跑去告诉耿生。耿生硬要进去看一看,老头劝阻他,他不听。耿生以前就熟悉路,他拨开蓬蒿,七拐八弯地上了楼。到了楼上,却并未发现什么异常现象。穿过楼道时,他听见有人在窃窃私语。偷偷看去,看见里面点着一对大蜡烛,明亮如同白日。一个身穿儒服的男子坐在正面,一个妇人坐在他对面。这两人都有四十多岁。男子左边坐着一位二十来岁的年轻人,右边坐着一位十五六岁的少女。四个人围坐谈笑,桌上摆满了酒菜。 耿生突然闯进去,他笑着大声说:“有个不请自来的客人来了!”那几个人惊慌之中纷纷躲避,只有那个男子质问他:“你是什么人,竟闯入闺房?”耿生说:“这是我家的闺房,被你强占了。你们在这里饮酒,竟连主人都不邀请,是不是太吝啬了?”那男子看了看耿生,然后说:“你不是主人。”耿生回答:“我是狂生耿去病,是主人的侄儿。”那男子听了,敬重地说:“久仰大名!”于是请他入席,并叫家人重摆酒菜,耿生忙制止。那男子便和耿生对饮起来。耿生说:“我们算是通家,你们不必回避,请来一起喝酒吧。”那男子便喊了一声“孝儿”,年轻人马上从外面进来。那男子介绍说:“这是我的小儿子。”年轻人作揖后也坐下了。 耿生随口问了问他们的家世,那男子说他姓胡。耿生生性豪爽,谈笑风生。孝儿也很爽朗倜傥。两个人谈得很投机。耿生二十一岁,比孝儿大两岁,因此叫他弟弟。姓胡的男子问耿生:“听说你祖父写过《涂山外传》,你知道吗?”耿生说他知道。那男子说:“我是涂山氏的后代。唐朝以后的家谱族谱我还能记得,五代以上的没传下来,请公子e69da5e887aa3231313335323631343130323136353331333330323965赐教。”耿生简要他讲述了涂山氏帮助大禹治水的功劳,他有意夸张,说得那男子高兴不已,他便对孝儿说:“今天很荣幸地听到了许多过去不知道的事。公子不是外人,去请你母亲和妹妹来,让她们也知道我们祖先的功德。”孝儿便入帏帐,不一会儿,夫人带着女儿青凤出来了。 。耿生打量青凤,见她体态娇美,清澈的眼波闪耀聪慧,人间难寻此等佳丽。那男子介绍说:“这是我的妻子和侄女青凤。青凤很聪明,记性好,所以让她来听听。”耿生又讲了一些历史故事,讲完后就喝起酒来。他目不转睛地看着青凤,青凤觉察到了,便低下头。耿生带着几分醉意大声地说:“如果能得到这样的美女,皇帝我也不当!”妇见他有醉意,便与青凤起身进屋了。耿生后来也告别了孝儿父子,但始终忘不了青凤。到了晚上,耿生又进楼去了,只闻满屋生香,但通宵也没听见半点声响。 为了能再见到青凤,耿生回家后与妻子商量,要把家搬进去。但妻子不同意。于是,耿生就一个人住在楼下读书。第一天晚上他正读书,有个鬼进来了,披头散发、脸黑得像漆。张眼看着去病。去病反而笑了,自己用墨将脸涂黑,扑闪着眼睛与黑鬼对视。结果鬼反而惭愧地跑掉了。第二天晚上,他刚要熄灯睡觉,忽然听到楼后有开门、关门的声音。耿生急忙去看,发现房里有烛光,仔细一看原来是青凤在里面。青凤看见耿生,吓得赶紧关上门。耿生跪在地下说:“我不怕险恶,是为了再见到你。”青凤小声说:“我叔叔怕你狂放,所以昨晚变鬼来吓唬你,而你竟然不怕。因此,他们已找好新居,正在搬东西,留我一人看守,明天就该走了。我虽与你有缘,但过了今夜,相思也无用。”
要什么译文呢?

文章TAG:聊斋  凤仙  译文  谁有  聊斋凤仙译文  
下一篇